Сирийский апокриф
В ночь рождения Исы<1>,
Святого, любимого богом,
От востока к закату
Звезда уводила волхвов.
В ночь рождения Исы
По горным тропам и дорогам
Шли волхвы караваном
На таинственный зов.
Камнем крови, рубином
Горела звезда перед ними,
Протекала, склонялась —
И стала, служенье свершив:
За долиной, на склоне —
Шатры и огни в Рефаиме<2>,
А в долине — источник
Под ветвями олив.
|
И волхвы, славословя,
Склонились пред теми огнями
И сказали. «Мы видим
Святого селенья огни».
И верблюды припали
К холодной воде меж камнями:
След копыт и доныне
Там, где пили они.
А звезда покатилась
И пала в источник чудесный:
Кто достоин — кто видит
В источнике темном звезду?
Только чистые девы,
Невесты с душой неневестной,
Обрученные богу,
Но и то — раз в году.
|
<1906–1911>
Примечания
«Стихотворения и рассказы 1907–1909 гг.», 1910.
Печатается по тексту газеты «Россия», Париж, 1928, № 20, 7 января.
<1> Иса — в Коране так именуется Иисус Христос, который в мусульманской религии только посланник аллаха, мессия, а не бог. Согласно Библии, в ночь рождения Иисуса звезда указывала путь волхвам, шедшим в Вифлеем поклониться младенцу.
<2> Рефаим — долина.
|
|