Уже приведенные отрывки дают понятие о искренности поэта и о «хорошей школе», к которой он несомненно принадлежит. Разумеется, ему недостает крупного дарования, побеждающего все трудности. Наблюдательность у него большая, природу он страстно любит и живо чувствует. Эти осенние картинки нисколько не банальны, в них даже мало подражательности, хотя местами явственно слышится влияние Пушкина. Благороднейшее и плодотворнейшее влияние! Г. Бунину порою как будто бы недостает слов, и он с видимым усилием передает стихами то, что в его воображении запечатлелось ярко и точно. Посредственный, хотя и не бесталанный стихотворец или «поет осень» по шаблону, или придумывает какие-нибудь затейливые ритмы, обороты и образы, чтобы прикрыть ими нищету художественных представлений и отсутствие истинного чувства. Желтый лист шуршит под ногою, небо прозрачно и холодно, цветы умирают, деревья жмутся в тоске друг к другу, — как все это истаскано и как бесконечно надоело! Г. Бунин сумел найти новые краски для рисунка, новые звуки для своей осенней мелодии. Если он молод — от него мы вправе ждать многого. Главное, чтобы поэт не изменял традициям «хорошей школы». Кроме влияния Пушкина, на его стихотворениях можно проследить еще влияние Фета. Приведу несколько примеров.
Бушует полая вода, —
Шумит и глухо и протяжно.
Грачей пролетные стада
Кричат и весело, и важно.
.............................
А в полдень лужи у крыльца
Так разливаются и блещут,
Что в нашей детской — без конца
По стенам «зайчики» трепещут... [5]
Совершенно в манере Фета. Далее еще интереснее.
За рекой поля зазеленели,
Веет легкой свежестью воды;
Веселей по рощам зазвенели
Песни птиц на разные лады.
Ветерок с полей тепло приносит -
Аромат лозины молодой.
О весна! Как сердце счастья просит!
Как сладка печаль моя весной!
Кротко солнце листья пригревает
И дорожки мягкие в саду.
Не пойму, что душу раскрывает
И куда я медленно бреду!
...................................
Горько мне, что сердце так устало,
А душа горячих сил полна,
Что для сердца скорбного настала,
Может быть, последняя весна. [6]
Легко указать те два стихотворения Фета, которым эти — близкая родня, но г. Бунин дает не простой перепев, не бледную копию с произведения великого мастера. Среди звуков чужих, навеянных, вы слышите и принадлежащие лично поэту. Тонко входя в весеннее настроение, он именно в силу этой тонкости должен был ощутить то, что ощущал Фет. Но Фет — единственный в своем роде лирик, а г. Бунин — лишь «идущий по стопам». Однако, вам ясно, что и «дорожки мягкие в саду», и кроткое тепло солнца, пригревающее молодые листья, и печаль, наполняющая усталое сердце, в то время, как душа «горячих сил полна», — все поэт сам наблюдал, переживал и чувствовал то же самое и сумел каждую подробность, каждую малейшую черточку передать с недосягаемым совершенством. Этой власти противостоять нельзя. Она поистине роковая. Но и отчаиваться нет причин, когда вас выводят на прекрасную, широкую дорогу. Невольное подражание высоким образцам — может быть прямо спасительно, особенно в наше время.
Остановимся еще на некоторых весенних мотивах г. Бунина.
Все темней и кудрявей березовый лес зеленеет;
Колокольчики ландышей в чаще зеленой цветут;
На рассвете в долинах теплом и черемухой веет,
Соловьи до рассвета поют.
Скоро Троицын день, скоро песни, венки и покосы.
Все цветет и поет, молодые надежды тая.
О весенние зори! О теплые майские росы!
О далекая юность моя!
Пьеска при всей незамысловатости и даже, если угодно, бледности проникнута искренним настроением. Вы невольно разделяете его именно в силу его непосредственности. Но воздержимся пока от решительных заключений. Вот опять мелодия Фета — «На пруде».
Ясным утром на тихом пруде
Резко ласточки реют кругом,
Опускаются к самой воде,
Чуть касаются влаги крылом.
На лету они звонко поют,
А вокруг зеленеют луга.
И стоит, словно зеркало, пруд,
Отражая свои берега.
И, как в зеркале, меж тростников,
С берегов опрокинулся лес (образ Фета),
И уходит узор облаков
В глубину отраженных небес.
Облака там нежней и белей,
Глубина бесконечно светла.
И доносится мерно с полей
Над водой тихий звон из села.
Я мог бы привести еще немалое число стихотворений г-на Бунина, где подражание Фету сказывается столь же и даже более определенно. В его осенних песнях слышится порою музыка Тютчева, например:
За днями серыми и темными ночами
Настала светлая прощальная пора.
Спокойно дремлет день над тихими полями,
И веют прелестью раздумья вечера. [7]
Вообще г-н Бунин еще не достиг того перелома, когда подражательность отпадает и индивидуальность проявляется в полной мере. Большинство поэтов некрупного масштаба начинают и заканчивают свою деятельность, не дав ничего, кроме перепевов. С г. Буниным, думается мне, могло бы случиться другое. Он мог бы выйти на собственную дорогу. Его сборник оставляет впечатление определенное и выгодное для поэта. При поверхностном ознакомлении с ним я не совсем взял в толк, причем тут собственно «Листопад». В смысле «времен года» поэзия г-на Бунина уже не столь однообразна. Но «по зрелом размышлении» должен теперь сознаться, что г-н Бунин прав, озаглавив таким образом свой сборник. В его поэзии чувствуется какая-то унылая, щемящая, осенняя нотка. Она проходит почти через все стихотворения, сообщая им, если и не безнадежный, то во всяком случае грустный колорит. Между тем г. Бунин не «ноет», тенденциозностью не грешит, скучной риторики не разводит. Причина, значит, лежит глубже. И действительно, если вы начнете сравнивать г. Бунина с Фетом, например (не по величине таланта, разумеется), вам станет ясно, насколько старый поэт сохранил больше душевной свежести и молодой непосредственности. Г. Бунин, кажется, не рисуется и не фантазирует, говоря об «усталом сердце». Его поэзия в самом деле проникнута усталостью и разочарованием, которое вряд ли может пройти. Откуда это? Или злой дух упадочничества — не того грубого, которым щеголяют многочисленные наши «декаденты», а настоящего, невыдуманного, осенил г. Бунина? Этой загадки я разгадывать не берусь. Передаю свое впечатление, и пусть читатели проверят его, заглянув в книжечку г. Бунина. <...>
Таковы наши новые лауреаты. О г. Бунине я не говорю. Он заслуживает поощрения. Может быть, заслуживает отчасти и г-жа Лохвицкая — задним числом, за те надежды, которые она подавала в оны дни. Но каким образом могла увенчаться г-жа Куперник академическими пальмами, объяснить трудно. Разве что ей так на роду написано, а что на роду написано, того не минешь. <.> Позволим же себе высказать искреннее пожелание, чтобы в следующий раз Пушкинская премия досталась поэту, никак не менее достойному, чем г. Бунин, да и почетные отзывы отличили бы стихотворцев, сколько-нибудь заслуживающих серьезного внимания.
Если же таковых не найдется, — уж лучше останемся без новых лауреатов. Лавры нынче у нас весьма дешевы. Пусть же хоть академические не слишком падают в цене.
Примечания
Впервые: Исторический вестник. 1904. Т. 95. № 2. С. 633-646. Печатается по этому изданию.
Константин Петрович Медведский (1866-1919?) — поэт, литературный критик, публицист. Под влиянием взглядов К. Леонтьева и Ю. Н. Говорухи-Отрока его идейная эволюция шла от апологии «чистого искусства» к апологии русского национализма. Автор книги «Современные поэты. Критические очерки» (1889).
[1] Вейнберг Петр Исаевич (1831-1908) — поэт, переводчик, историк литературы. В 1905 году был избран почетным академиком.
[2] М. Ловхицкая-Жибер — Мария Александровна Жибер (ур. Лохвицкая; псевд. Мирра Лохвицкая; 1869-1905) — поэтесса. Удостоена почетного отзыва Академии наук за «Стихотворения» (М., 1898. Т. 2; СПб., 1900. Т. 3).
[3] Щепкина-Куперник Татьяна Львовна (1874-1952) — прозаик, поэт, драматург, переводчик. Была удостоена почетного отзыва Академии наук за сборники «Из женских мыслей» (М., 1898) и «Мои стихи» (М., 1901).
[4] Книжка открывается небольшою осенней поэмкой — Далее цитируется ранняя редакция «Листопада» (1900), носившего подзаголовок «Осенняя поэма». С. 258. .он написал еще несколько строк. — Еще 32 строки.
[5] Бушует полая вода, — ~ По стенам «зайчики» трепещут — Цитата из ранней редакции стихотворения «Бушует полая вода» (1892).
[6] За рекой поля зазеленели, ~ Может быть, последняя весна — Цитата из ранней редакции стихотворения «За рекой луга зазеленели» (1893).
[7] За днями серыми и темными ночами ~ И веют прелестью раздумья вечера — Цитируется первая строфа стихотворения «Затишье» (1887). |